「プロアクティブ」or「アグレッシブ」どっちが【和製英語】?英語圏だと別の意味に...!
2026.04.11 06:30
提供:Ray
和製英語とは、英単語の意味やニュアンスを日本人が解釈して、英語のように作り上げた言葉のこと。英語ではないため、もちろん英語ネイティブには通じません......。このクイズで、和製英語と本物の英語を見わけられるか挑戦してみましょう!
どっちが和製英語?
「プロアクティブ」と「アグレッシブ」、どちらが和製英語でしょうか?
日本と英語圏では意味が変わります...!
あなたは正解がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は
「アグレッシブ
」
でした!日本では、「積極的な」というポジティブな意味で使われることの多い「アグレッシブ(aggressive)」。
しかし英語圏では、「攻撃的な」というニュアンスで使われることがありますよ。
あなたはわかりましたか?
このクイズを通して、身近な和製英語を楽しく学んでいきましょう!
ライター Ray WEB編集部
関連記事
「その他」カテゴリーの最新記事
-
古川吉洋騎手が落馬負傷で天皇賞・春のタガノデュードはレーンに乗り代わりに JRAが発表デイリースポーツ -
【解説】ベンチワークの差が出た 阪神は普通に試合をした一方的な試合 投手交代をしなかった巨人デイリースポーツ -
阪神・藤川監督 巨人から16安打も「案外、怖いゲームになりましたね」 ドリス100セーブ「力があれば何歳からでも高められる」デイリースポーツ -
広島に不運とミス 平川「太陽が入って見えなくなって」凡飛が二塁打→捕手・持丸フォークそらし先制失点「止めなければいけなかった」デイリースポーツ -
「A perfect storm」の意味は?「完璧な嵐」って...?【1分英会話】Ray -
会議中の“ある行動”が原因で上司が激怒!?主人公がとった【NG行動】とは...?Ray -
【職場】会議中メモしようと“あるもの”を出したら...上司に激怒されてパニックに!?Ray -
【漢字クイズ】「井土ヶ谷」はなんて読む?答えはひらがな4文字…!?Ray -
【二字熟語クロスワード】真んなかに入る漢字は?諦めないで...!Ray