

「stab someone in the back」の意味は?直訳すると怖いけれど…?【1分英会話】
2025.08.14 19:30
提供:Ray
ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!
「stab someone in the back」の意味は?
意外と難しいこのフレーズ。
ヒントは、人間関係を表す言葉です。
あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は
「(人)を裏切る」
でした!直訳すると「ナイフなどを誰かの背中に刺す」という意味になりますが、「stab someone in the back」には「(人)を裏切る」という意味があります。
「Did you hear that Sarah stabbed Kate in the back last week?」
(先週サラがケイトを裏切ったって聞いた?)
こういったことをする人のことを 「back stabber」と呼ぶそうですよ。
あわせて覚えておいてくださいね。
あなたはわかりましたか?
毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!
※解答は複数ある場合があります。
ライター Ray WEB編集部
関連記事
「その他」カテゴリーの最新記事
-
U18日本代表が劇的サヨナラ勝利 無傷の7戦全勝で決勝進出デイリースポーツ
-
日本ハム 痛恨の敗戦でソフトと2.5差 打線は九回に反撃も及ばずデイリースポーツ
-
ヤクルト 野手の北村拓が登板し球場騒然 1回2安打1失点にスタンドから拍手デイリースポーツ
-
日本ハム・新庄監督「今まで見た高橋君の中で一番良かった」「あれはなかなか打てない」と脱帽デイリースポーツ
-
崖っぷちから連勝のフォルティウス・吉村紗也香「4年前から成長できている」5度目の五輪挑戦、ロコと一発勝負の大一番へ「ここが勝負」デイリースポーツ
-
フォルティウス五輪残った!崖っぷちから魂の2連勝 異例大混戦で3チーム2勝2敗で並ぶも2位 3位ロコと決勝かけて一発勝負タイブレークにデイリースポーツ
-
すとぷり・さとみ 約6年ぶりワンマンに魂込める グッズは「初」の完全顔出し「抵抗はあまりなかった」デイリースポーツ芸能
-
難読名字「袋布」=京都府に約40人。なんて読む?anna
-
【Mardi Mercredi】ロゴTが優秀すぎ!楽ちんで可愛い「着回しコーデ」特集Ray