「スカーフ」or「マフラー」どっちが【和製英語】?意外と間違える人が多い!
2026.03.15 06:30
提供:Ray
和製英語とは、英単語の意味やニュアンスを日本人が解釈して、英語のように作り上げた言葉のこと。英語ではないため、もちろん英語ネイティブには通じません......。このクイズで、和製英語と本物の英語を見わけられるか挑戦してみましょう!
どっちが和製英語?
「スカーフ」と「マフラー」、どちらが和製英語でしょうか?
どちらも単語として存在する言葉ですが、英語圏で通じるのは…?
あなたは正解がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は
「マフラー
」
でした!「マフラー」は、英語で「スカーフ(
scarf
)」といいます。英語で「muffler」は、車のマフラー(部品)をあらわしますよ。
「scarf」というと薄い布のイメージが日本語ではありますが、英語では冬に使うマフラーを表したいに使うんだとか。
あなたはわかりましたか?
このクイズを通して、身近な和製英語を楽しく学んでいきましょう!
ライター Ray WEB編集部
関連記事
「その他」カテゴリーの最新記事
-
「ガムテープ」or「ダクトテープ」どっちが【和製英語】?どちらかは英語圏では伝わらない...!Ray -
この絵文字が表すアーティストは?スタジアム公演を控えた実力派グループといえば…!Ray -
広島・佐々木「よっしゃ!」雄叫びプロ1号 2年目216打席目にマツダ沸いた 「阪神も強いんで」胸の内も明かすデイリースポーツ -
広島・新井監督が苦言「状況を考えてやってほしいところ」 九回守備固めシフトもミスから3点差追いつかれ逆転負け4連敗デイリースポーツ -
【アザレア賞】ブラックオリンピア 雨馬場関係なし!2馬身差完勝 川田「成長を感じる。このまま育ってくれれば」 今後について友道師「ダービーに近づいた」デイリースポーツ -
【ポラリスS】キタノズエッジ 末脚さく裂!オープン2勝目 畑端師も満足げ「間を割った時はいい脚で切れる。雨も克服してくれた」デイリースポーツ -
【山吹賞】ケントン 芝初挑戦なんのその!下克上V 天候も功奏に武藤「いい馬場だった。最後は根性も」 田島師「土砂降りでやりたいね」今後は芝中心へデイリースポーツ -
【大阪杯】ショウヘイ 舞台適性ど真ん中 大江助手は状態に自信「馬のいいところをきっちり出せる態勢は整った」【一問一答】デイリースポーツ -
【大阪杯】クロワデュノール ダービー以来のG1制覇に曇りなし 斉藤崇師も自信「もうばっちり。絶好調」デイリースポーツ