「fall between two stools」の意味は?日本語でも同じ意味のことわざがある!【1分英会話】
2026.02.15 08:00
提供:Ray
ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!
「fall between two stools」の意味は?
意外と難しいこのフレーズ。
直訳しても意味が通じません。
あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は
「2つのものを追って、結果的にどちらも手に入らないこと」
でした!直訳は「2つの椅子の間に落ちる」ですが、「2つのものを追って、結果的にどちらも手に入らないこと」という意味として使われています。
日本語で言うところの「2兎を追う者は1兎も得ず」、「虻蜂取らず」のようなことわざの言いまわしにあたりますよ。
「I am as indecisive as ever. That’s why I want to get over it and try not to fall between two stools.」
(私は昔から相変わらず優柔不断なところがあります。ですから、それを克服して「二兎を追う者は一兎も得ず」といったようなことにならないようにしたいと思います)
あなたはわかりましたか?
毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!
※解答は複数ある場合があります。
ライター Ray WEB編集部
関連記事
「その他」カテゴリーの最新記事
-
「奈半利」はなんて読む?「なはんり」ではありません!Ray -
新馬戦快勝から異例の連闘策 アレンスターは惜しくも2着 連勝逃すも粘り見せるデイリースポーツ -
侍ジャパン 森下翔太が松井秀喜氏に突撃!自ら教えを請う→約10分間、ゴジラがペットボトルをバット代わりにアドバイスデイリースポーツ -
「40歳過ぎてから気付いた」小泉孝太郎、誰も共感できない食へのこだわり告白 「えー、ない、ない!」共演者ドン引きデイリースポーツ芸能 -
爆問太田 サンジャポで「意地悪やなぁ~」→高市首相の発言をまねる→共演者から笑い起こるもだれも拾わずデイリースポーツ芸能 -
ドラマ「ザ・ロイヤルファミリー」に出演したブレイヴソルジャーは小倉2Rで7着に敗れるデイリースポーツ -
「インターネットカフェ」の略語は?「インターネット」を略してみて...!Ray -
【チロルチョコ】抹茶の旨味が広がるもちっもち食感! 宇治抹茶100%使用した「抹茶もち〈袋〉」新発売マイナビウーマン -
見てるだけで癒やされる! サーティワン、サンリオキャラクターズのひなだんかざり販売スタートマイナビウーマン