「ソーダ」or「サイダー」どっちが【和製英語】?英語圏では意味が変わる...!
2026.02.08 06:30
提供:Ray
和製英語とは、英単語の意味やニュアンスを日本人が解釈して、英語のように作り上げた言葉のこと。英語ではないため、もちろん英語ネイティブには通じません......。このクイズで、和製英語と本物の英語を見わけられるか挑戦してみましょう!
どっちが和製英語?
「ソーダ」と「サイダー」、どちらが和製英語でしょうか?
一旦スペルを書いてみて!
あなたは正解がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は
「サイダー」
でした!イギリスに「cider」という飲み物がありますが、これはアルコール飲料で、林檎から作られたお酒のこと。
英語では、コーラなどの炭酸清涼飲料のことを「soda(ソーダ)」や「pop(ポップ)」と呼びます。
どちらも同じですが、地域によって好まれる表現が違うんだとか。
あなたはわかりましたか?
このクイズを通して、身近な和製英語を楽しく学んでいきましょう!
ライター Ray WEB編集部
関連記事
「その他」カテゴリーの最新記事
-
侍ジャパン 東京ドーム周辺が人、人、人!試合開始4時間前でも混雑 グッズ売り場は長蛇の列で後方は動かず 約300メートルへ伸びるデイリースポーツ -
TBS 松本人志の復帰に言及「今日の段階でそういった話はありません」デイリースポーツ芸能 -
阪神 三塁スタメンのディベイニーが最初の守備機会で失策 痛烈なライナーをファンブルデイリースポーツ -
TBS「タミ様のお告げ」が終了 後番組は「テレビ×ミセス」がレギュラー化 終了理由「視聴率がなかなか難しく」デイリースポーツ芸能 -
WBC3回出場の内川氏 いま侍ジャパンで「外せない」1番状態良い選手 谷原章介の予想見て「入ってないですね」デイリースポーツ -
TBS「クレイジージャーニー」全国ネットレギュラーは終了 新番組「プロフェッショナルランキング」がレギュラー化デイリースポーツ芸能 -
韓国の大人気女優と結婚 元巨人・趙成珉さんの遺産について「2億円相当が息子と娘に」現地YouTuberが言及デイリースポーツ芸能 -
【箕面】メディアでも話題! 「ウンコちゃんの家具屋さん」が北摂エリアにオープン!anna -
31代木村庄之助の阿部正夫さんが死去 85歳 日本相撲協会が発表デイリースポーツ