「ジェットコースター」or「ゴーカート」どっちが【和製英語】?わからないままにしないで...!
2026.02.12 06:30
提供:Ray
和製英語とは、英単語の意味やニュアンスを日本人が解釈して、英語のように作り上げた言葉のこと。英語ではないため、もちろん英語ネイティブには通じません......。このクイズで、和製英語と本物の英語を見わけられるか挑戦してみましょう!
関連記事
「その他」カテゴリーの最新記事
-
広島・坂倉圧巻 大瀬良撃ち3ラン 開幕捕手へ体の回転意識したフォームに改造中「ひとまず良かった」デイリースポーツ -
広島・新井監督 坂倉の一発に「下半身でスイングできている」 新人の平川と勝田「いいね。2人とも想定内」一問一答デイリースポーツ -
「no-brainer」の意味は?“脳みそがない”ってどういうこと…?【1分英会話】Ray -
【スノボHP】戸塚優斗の大技で衝撃シーン 跳び越えられたカメラマンがのけぞって後ずさり 解説も「空を飛んでましたね」2位で決勝進出デイリースポーツ -
運命の相手は名前でわかる! ソウルメイトとの名前の共通点とはマイナビウーマン -
元カレに呼び出されて彼の家に...すると【最悪な修羅場】に!?Ray -
「三毛門」はなんて読む?ほとんどの人が間違える!?Ray -
【二字熟語クロスワード】真んなかに入る漢字は?3秒以内に解けたら天才♡Ray -
妨害受け無念メダル逸のオランダ金候補 コーチも嘆き「本当にひどい。あんなふうに阻まれるなんて・・・」選手慮る「どんな気持ちだったか、想像もつかない」デイリースポーツ