海外では通じない!【ピーマン】を英語で正しく言えますか?
英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!
【ピーマン】は英語でなんて言う?
ピーマンは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ピーマンは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。
正解は…
正解は「green pepper/bell pepper/sweet pepper」でした!
日本語の「ピーマン」は、フランス語で唐辛子を指す「piment(ピマン)」に由来するものです。英語圏では通じませんので、注意してください。もともとピーマンは、唐辛子が品種改良されてできたもの。英単語の「pepper」には、コショウ以外に唐辛子という意味もあります。日本でいうピーマンを表現したいときは、緑色の唐辛子という意味で「green pepper」、ベルに似た形の唐辛子という意味で「bell pepper」、甘みのある唐辛子という意味で「sweet pepper」と、どの呼び方でも通じるようです。
出典:
和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説 シェーンのお役立ち情報|英会話教室・英会話スクール【シェーン英会話】 (shane.co.jp)
ピーマン(ぴーまん)とは? 意味や使い方 - コトバンク (kotobank.jp)
green pepper(英語)の日本語訳、読み方は - コトバンク 英和辞典 (kotobank.jp)
bell pepper(英語)の日本語訳、読み方は - コトバンク 英和辞典 (kotobank.jp)
sweet pepper(英語)の日本語訳、読み方は - コトバンク 英和辞典 (kotobank.jp)
piment(フランス語)の日本語訳、読み方は - コトバンク 仏和辞典 (kotobank.jp)
pepper(英語)の日本語訳、読み方は - コトバンク 英和辞典 (kotobank.jp)
関連記事
「コラム」カテゴリーの最新記事
-
年上彼氏と旅行中。彼のスマホに“知らない番号から着信”!直後…修羅場が訪れる!?⇒「許せない…!」男性の裏切りサインGrapps
-
最高すぎ…♡末っ子男子のリアルな特徴って?Grapps
-
モテ女は全部クリアしてる!?初デートで2軒目に誘われたときの鉄則愛カツ
-
ある日、泥だらけで帰ってきた娘に違和感。翌日⇒娘の学校から”1件の連絡”に…母「どうしてそんなことを…」Grapps
-
「もう浮気しない」って言ってたのに…。“ダメな男性”ばかりと付き合う女性の特徴Grapps
-
「急に冷めちゃった…」女性が無意識に男性を疲れさせる瞬間4選愛カツ
-
【妹に婚約者を取られた姉】結婚式当日…妹「お姉ちゃん、私綺麗でしょ?」→姉「あ、うん…」戸惑いつつ答えると…→直後、妹からの【ありえない質問】に会場が凍りつく愛カツ
-
かわいくてごめんッ♡男心をくすぐる【お願い】の方法Grapps
-
実は単純!美人で性格もいい女性に彼氏ができないワケ愛カツ