「キャッチコピー」or「スローガン」どっちが【和製英語】?どちらも同じような意味だけど…!
2026.03.24 12:30
提供:Ray
和製英語とは、英単語の意味やニュアンスを日本人が解釈して、英語のように作り上げた言葉のこと。英語ではないため、もちろん英語ネイティブには通じません......。このクイズで、和製英語と本物の英語を見わけられるか挑戦してみましょう!
どっちが和製英語?
「キャッチコピー」と「スローガン」、どちらが和製英語でしょうか?
英語の意味を考えるとわかるかもしれません。
あなたは正解がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は
「キャッチコピー
」
でした!「キャッチコピー」は、英語で「コピー(
copy
)」や「セールスメッセージ(sales message)
」といいます。「人の注意をひく」=「キャッチする」ということから「人の注意をひく広告文、宣伝文」という意味で使われますよ。
あなたはわかりましたか?
このクイズを通して、身近な和製英語を楽しく学んでいきましょう!
ライター Ray WEB編集部
関連記事
「その他」カテゴリーの最新記事
-
中日敗れて連勝ならず 今季初登板のマラーが六回途中3失点(自責点2) 自らの適時失策で先制されるデイリースポーツ -
広島が連敗脱出! 栗林が7回途中2失点で2勝目 斉藤汰が好リリーフでプロ初ホールド スタメン復帰の小園が復活の適時二塁打デイリースポーツ -
ロッテ-日本ハム八回表途中で一時試合中断 雨脚強まる ロッテが1点リードデイリースポーツ -
「お前がエースだ、エスピノーザ」16試合連続勝ち星なし→開幕3連勝のオリックス右腕にSNS歓喜 宮城離脱の先発陣で奮闘助っ人 日本語で「ドンドン、ガンバルデ!」デイリースポーツ -
ガーリーにもきれいめにもハマる♡ まわりと差がつく【フリルつきスラックス】着回しコーデ4選Ray -
横澤夏子 バラエティー収録中に涙ぼろぼろ「卒園、入園の日々…。やだ…」藤本美貴「もう来るよ、そんな日が」デイリースポーツ芸能 -
三浦皇成騎手がノーバン始球式! 昨年は戸崎圭太のワンバン投球イジるも「戸崎さんの偉大さがわかりました(笑)」 背番号はウインカーネリアンの「16」デイリースポーツ -
顔小っさ!何頭身!? 芸能界最強モデル姉妹揃った 2Sイベントが凄い 175cm長身の小顔に驚きデイリースポーツ芸能 -
菅井友香&中村ゆりかが恋愛相談トーク マンネリ解消法を提案「刺激になるかも」デイリースポーツ芸能