「to make someone’s day」の意味は?直訳は「誰かの日を作る」だけど!?【1分英会話】
2025.11.07 19:30
提供:Ray
ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!
「to make someone’s day」の意味は?
意外と難しいこのフレーズ。
直訳しても意味が通じません。
あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は
「誰かの一日を特別なものにする」「誰かを幸せな気持ちにする」
でした!直訳すると、「誰かの日を作る」という意味。
自分の行動によって、誰かを幸せな気分にさせるといったニュアンスとなり、感謝の気持ちも込めて使われています。
「Thanks for coming to visit today. You really made my day.」
(今日会いに来てくれてありがとうね。そのおかげで幸せな気分になったよ)
あなたはわかりましたか?
毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!
※解答は複数ある場合があります。
ライター Ray WEB編集部
関連記事
「その他」カテゴリーの最新記事
-
侍・坂本 正捕手あるぞ 大勢絶賛「めちゃくちゃ投げやすかった」ダルも認めたフレーミングでくせ球難なくキャッチデイリースポーツ -
侍ジャパン 阪神・坂本選出に投手コーチの強い推薦 総合力の高さで正捕手争いをリードするデイリースポーツ -
侍・森下「熱男」襲名だ 侍の盛り上げ役任せろ 求められる役割を自覚「真面目は自分らしくない」デイリースポーツ -
阪神・桑原新投手コーチ 宝刀・スライダー伝授 指導を受けた松原びっくり「一気にハマった」デイリースポーツ -
阪神・藤川監督 桑原新コーチがキャンプ合流「このクールだけですけど、来年、取り組みやすいんじゃないかと」一問一答デイリースポーツ -
阪神ドラ4早瀬 由伸ロード歩む ともに九州へ野球留学して4位指名「自分もああいう投手になれたら」由伸恩師から太鼓判もデイリースポーツ -
阪神・山田 攻守に成長アピール 藤川監督が高評価「体がどっしり」新打撃フォームで快音デイリースポーツ -
現役引退の阪神・原口 練習なし「不思議」 セカンドキャリアは「野球に関わりを持った生活を」デイリースポーツ -
DeNA 桑原に「ふさわしいオファー」用意 今オフのFA市場参戦には消極的デイリースポーツ