

「to have sticky fingers」の意味は?絶対に直訳はしないで…!【1分英会話】
2025.09.18 08:00
提供:Ray
ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!
「to have sticky fingers」の意味は?
意外と難しいこのフレーズ。
ヒントは、悪人がすること…!?
あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は
「盗癖がある」
でした!「to have sticky fingers」は「盗癖がある、収賄をする、手癖が悪い」という意味のイディオムです。
「In the country, it is not quite unusual for high officials in the government to have sticky fingers.」
(その国では政府高官が収賄体質であるのはめずらしいことではない)
「sticky」には本来「粘着性のある」という意味がありますよ。
あなたはわかりましたか?
毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!
※解答は複数ある場合があります。
ライター Ray WEB編集部
関連記事
「その他」カテゴリーの最新記事
-
佐渡ケ嶽親方、内無双の使い手だった「上手ひねりと間違われたことも」現役時代を回想デイリースポーツ
-
幕下取組でアクシデント 土俵から転落の鳴滝が負傷 8人がかりでストレッチャーで搬送 自力で起き上がれず 館内騒然デイリースポーツ
-
ミッツ 伯父徳光和夫が激怒「お前は」正座させられた事件 まさか徳光家の掟に「ええーっ!?」 涙もろい伯父の禁断事実も暴露「お察しください」デイリースポーツ芸能
-
ドジャース 闘志全開のスネルが「99.9%交代」のロバーツ監督に言った一言「Please」交代拒否のK斬りで絶叫 本拠地も総立ち→感動的な光景にデイリースポーツ
-
阪神・ヘルナンデスが緊急昇格で広島へ移動 井坪が抹消デイリースポーツ
-
「もうレフリーもいらん。ややこしいから」屈辱4秒KO負け“大阪伝説喧嘩師”が一触即発 5連敗中の“北九州最狂喧嘩屋”が激怒「しつこいんだよ、なめくじ野郎」デイリースポーツ
-
元NCT・テイル 集団性的暴行の一審判決を不服とした控訴審で「一生罪を償って生きていく」反省口にデイリースポーツ芸能
-
ロバーツ監督「おお!いい戦いになるね」大谷翔平VSシュワバーのキング争いに興奮 PO見据えても価値ある一発「ショウヘイにとって多くの情報になるから」デイリースポーツ
-
独身の琴桜「嫁取りより綱とりが先」師匠の佐渡ケ嶽親方がトークショーで明かす【大相撲秋場所】デイリースポーツ