中国語で【棒棒鶏】と表す日本のアーティストは?料理名の「バンバンジー」ではありません!
2024.11.14 17:00
提供:Ray
日本のアーティストを中国語で表すとどう書く?「なるほど!」と意外な発見があるかも!
中国語で「棒棒鶏」と表すアーティストは?
中国語で「棒棒鶏」と表す日本のアーティストは誰でしょうか?
ヒントは、「鶏」を英語にすると「CHICKEN」、「CHICKEN」がつくアーティストを思い出してみてください。
いったい、中国語で「棒棒鶏」と表される日本のアーティストは誰なのでしょうか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。
果たして、正解は?
正解は「BUMP OF CHICKEN」でした!
BUMP OF CHICKENは、メンバー全員が1979年生まれで、2000年に「ダイヤモンド」でメジャーデビューしたロックバンドです。
バンド名の「BUMP OF CHICKEN」は「弱者の反撃」という意味で名づけられましたが、中国語では鶏むね肉の中華料理「バンバンジー」と同じ表記になります。
あなたはわかりましたか?
ぜひ友だちと一緒に楽しんでみてくださいね。
文/Ray WEB編集部
関連記事
「その他」カテゴリーの最新記事
-
臨時国会を28日に召集へ 立憲・笠国対委員長「野党が多数を占めるなかで国会も変えていかなければならない」東スポWeb
-
「あ!デコピンと同じ犬種」「そんな犬種名なの!?」TVにデコピン犬種6歳登場、感動再会にネットも反応デイリースポーツ芸能
-
【穴埋めクイズ】いつも答えがわかりそうで、わからない…空白に入る文字は?Ray
-
慶大卒のヤクルト・木沢 質問コーナーにタジタジ「英語が話せるようになるには?」「慶応に入るためには?」 正捕手・中村もまさかの援護射撃デイリースポーツ
-
【京都・東山】約120年前の茶寮を修復した、庭園付きの一棟貸し切りホテルが誕生!anna
-
小説家として活躍中の元日向坂・宮田愛萌 会社員転身も視野「今は大丈夫でも先はわからないので…」東スポWeb
-
東国原英夫氏 石破茂首相からの返信メールが来たことを明かす「元気なさそうな感じだった」東スポWeb
-
「ベストヒット歌謡祭」ミセスが衝撃作「曲が入ってこないw」「なんちゅう格好で歌っとんねんw」魚屋作業員運転手もいる「待って無理」「やられた」デイリースポーツ芸能
-
高橋真麻 体調不良のたびにブログ投稿する理由明かす「構ってちゃんではなく…」東スポWeb