「be at one’s wits’ end」の意味は?わからなかったら答えをチェック!【1分英会話】
2026.03.20 19:30
提供:Ray
ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!
「be at one’s wits’ end」の意味は?
意外と難しいこのフレーズ。
直訳しても意味が通じません。
あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は
「手段が尽きて」
でした!「wits」とは、「知恵」「理解力」という意味。
「be at one’s wits’ end」は、直訳で「(人の)知恵の限界・理解力の終わり」となります。
そこから転じて「手段が尽きて」「お手上げで」「困り果てて」など、どうすることもできない状態を表していますよ。
「I’m at my wits’ end. I don’t know how to help her.」
(手段が尽きてしまった。どうやって彼女を助ければいいかわからない)
あなたはわかりましたか?
毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!
※解答は複数ある場合があります。
ライター Ray WEB編集部
関連記事
「その他」カテゴリーの最新記事
-
楽天マエケンがカープ時代の同僚、丸と談笑 則本と肩を組んで交流する様子もデイリースポーツ -
競泳 本多灯200バタフライ2位「時間かかったけど着実に進めている」パリ五輪まさか予選落ちから復調気配デイリースポーツ -
楽天・三木監督「ミスしちゃダメだ。猛省だ、猛省!」2失策がいずれも失点、逆転負け「なぜそういうことが起きたのかをしっかり考えてもらいたい」デイリースポーツ -
「西川きよし伝説」やっぱりスゴい「横山やすしさん鉄拳制裁」「絶叫で賞レース中にネタを中断させる」デイリースポーツ芸能 -
「私とご飯に行きたいんじゃなくて...」憧れの先輩と食事デート♡ しかしお会計時に【まさかの事実】が発覚して!?Ray -
「ポイント5,000円分を引いて...」気になる先輩とのデートで...【まさかの悲劇】が起きて!?Ray -
りくりゅう木原「俺はこれが1番好きだよ、って言いたかった」三浦にまさかのノーww「ちょっと説明させてよ」wwデイリースポーツ -
阪神・平田2軍監督 痛恨被弾の4年目左腕に「大いに反省だな」今朝丸&嶋村は高評価【一問一答】デイリースポーツ -
りくりゅう木原「隠れマッチョ」自慢の筋肉「触ります?」→黒柳徹子「スゴい、ムキムキ」三浦も驚くデイリースポーツ芸能