「サイドブレーキ」or「ハンドブレーキ」どっちが【和製英語】?知っていたらすごい!
2026.02.03 06:30
提供:Ray
和製英語とは、英単語の意味やニュアンスを日本人が解釈して、英語のように作り上げた言葉のこと。英語ではないため、もちろん英語ネイティブには通じません......。このクイズで、和製英語と本物の英語を見わけられるか挑戦してみましょう!
どっちが和製英語?
「サイドブレーキ」と「ハンドブレーキ」、どちらが和製英語でしょうか?
スペルを書いてみたらわかるかも!
あなたは正解がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は
「サイドブレーキ」
でした!サイドブレーキは、日本で生まれた和製英語。
アメリカでは、「hand brake」、イギリスでは「parking brake」または「emergency brake」が使われます。
ほかにも「ウインカー」や「アクセル」も和製英語なので、覚えておくと役に立つかも!
あなたはわかりましたか?
このクイズを通して、身近な和製英語を楽しく学んでいきましょう!
ライター Ray WEB編集部
関連記事
「その他」カテゴリーの最新記事
-
ヤクルト 球界屈指の強打の遊撃手が交流 レジェンドがコラボ 池山監督と元西武監督の松井氏デイリースポーツ -
玉川徹氏 「この国の政治って、破滅に向かっていくものなんじゃないか」→近代以降を外観→政治を選んでいるのは国民、先送り傾向が強いのではデイリースポーツ芸能 -
DeNA・デュプランティエ 背番号「0」を選んだ理由 「オッス」にかけてる!? キャンプ地で入団会見デイリースポーツ -
【京都初】京都BALにカナダ発ブランド・lululemonがグランドオープンanna -
マリナーズがブレンダン・ドノバン内野手をトレードで獲得 米記者Xに投稿 カージナルス、レイズと三角トレードデイリースポーツ -
「ばけばけ」いきなりの「ヘブン先生日録」最終回 ラシャメン訂正ないまま…ネット激怒「訂正記事載せろ!」【ネタバレ】デイリースポーツ芸能 -
阪神・糸井SAが大縄を持って宜野座キャンプに登場、室内は即“鉄のカーテン”にデイリースポーツ -
こんな日に朝ドラ受けがないなんて…「ばけばけ」ついにケガ人も トキ号泣、ヘブン激怒の最悪展開【ネタバレ】デイリースポーツ芸能 -
日本ハム 台湾出身の古林睿煬&孫易磊が豆まき初体験「試合で勝つための運をもらいたい」デイリースポーツ