「hard nut to crack」の意味は?性格を表すときにも使われる表現!【1分英会話】
2025.12.25 08:00
提供:Ray
ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!
「hard nut to crack」の意味は?
意外と難しいこのフレーズ。
直訳しても意味が通じません。
あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は
「
解決するのが非常に難しい問題、扱いにくい人
」でした!「hard nut to crack」は、直訳すると「割りにくい固い木の実」ですが、解決や対応が困難な人や事柄を表現します。
「hard」の代わりに「tough」=「厳しい」が使われることもあります。
「My boss is a hard nut to crack and never tells us what to do.」
(私の上司は扱いにくい人で、私たちになにをすべきか決して指示しない)
あなたはわかりましたか?
毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!
※解答は複数ある場合があります。
ライター Ray WEB編集部
関連記事
「その他」カテゴリーの最新記事
-
飯豊まりえ 鮮やか赤いドレスで会場どよめき「クリスマス全開です」 サンタと対面も喜ぶデイリースポーツ芸能 -
元日本代表MF本田圭佑が壮大な野望明かす「新しいスポーツを作っていきたい」デイリースポーツ -
高嶋ちさ子、長男の将来の夢が「ホテル王」に納得 ラオス支援に熱心「大学はホテル学科受けると」デイリースポーツ芸能 -
【綽然】はなんて読む?ゆとりのある様子を意味する漢字Ray -
「こんな美しいサンタコスする女性初めて見た」ラウンドガール話題人気美女の衝撃変身に反響「歩く美術品」「可愛さと妖艶さがある」デイリースポーツ -
ソフトB自由契約の有原航平が日本ハム6年ぶり復帰 複数年の大型契約で入団合意デイリースポーツ -
松井ケムリ、今年1番気になったニュースに即答「すいません、それ以外は嘘になっちゃうので…」にスタジオ爆笑デイリースポーツ芸能 -
アンダーアーマーの新バックパック 「重いのは我慢」の常識覆す?繊研plus -
名探偵津田、100年前には言わなかった「妻も子もいます」宣言にスタジオ猛ツッコミ「誤魔化すな!」デイリースポーツ芸能