「turn a blind eye」の意味は?日本語でも同じように表現します!【1分英会話】
2025.12.12 19:30
提供:Ray
ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!
「turn a blind eye」の意味は?
意外と難しいこのフレーズ。
直訳しても意味が通じません。
あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は
「見て見ぬふりをする、目をつぶる」
でした!「turn a blind eye」は、直訳すると「盲目の目を向ける」という意味。
意図的になにかを見ないようにするときに使います。
「ignore」=「無視する」や「overlook」=「見逃す」という単語で言い換えることもできますよ。
「
The police man turned a blind eye to his fault, and let him off with it.
」(
警官
は見て見ぬふりをして、彼の悪さを見逃
しました
)あなたはわかりましたか?
毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!
※解答は複数ある場合があります。
ライター Ray WEB編集部
関連記事
「その他」カテゴリーの最新記事
-
ヤクルト 池山監督「還暦パーティー」で真っ赤なタキシード 靴も赤!抜群スタイルも際立つデイリースポーツ -
1ヵ月経ってもお給料が振り込まれない!?店長に言うと【まさかの対応】をされて...?Ray -
【漢字クイズ】「伽害」or「加害」正解はどっち?間違えて覚えてない…?Ray -
給料を振り込んでくれない店長...痺れを切らした主人公が【まさかの行動】に...!Ray -
「えぐいw」【THE W】いきなりの粗品無双3分50秒長尺コメント「本気の審査員です」果たして番組は終わるのかw「心配になってきちゃう」デイリースポーツ芸能 -
リーグワン開幕戦で東京ベイが神戸に逆転勝利デイリースポーツ -
【高市自民】志らく「中国は恫喝したら日本は言うこと聞くと思ってる」私、高市さんの提灯持ちだとか言われてるけど「自民党なんて大っ嫌いですよ!」デイリースポーツ芸能 -
「gloss over」の意味は?あたふたしているのを隠すときに使います!【1分英会話】Ray -
ついつい爆買いしちゃう...!Ray㋲が沼から抜け出せない「偏愛おやつ」とは?Ray