「pain in the neck」の意味は?直訳すると「首の痛み」なるけど...?【1分英会話】
2025.10.22 08:00
提供:Ray
ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!
「pain in the neck」の意味は?
意外と難しいこのフレーズ。
直訳しても意味が通じません。
あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は
「めんどくさい」
でした!直訳は「首の痛み」。
「イライラさせる」というニュアンスがあるフレーズです。
人に対してだけではなく、行動や状態がめんどくさいと思うときに使いますよ。
「Going to the city office is such a pain in the neck.」
(市役所に行くのは本当にめんどくさいよ)
あなたはわかりましたか?
毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!
※解答は複数ある場合があります。
ライター Ray WEB編集部
関連記事
「その他」カテゴリーの最新記事
-
広島・新井監督 田村「もちろん頑張ってもらいたいけど、そんなにチャンスはない。そこを肝に銘じてやってほしい」【一問一答】デイリースポーツ -
広島・田村 打撃の“軸”つくる !トライアウト3安打の師匠・松山から刺激 同学年のドラ1平川に「負けていられない」デイリースポーツ -
広島・辻 ブルペンでクイック修正 侍ジャパン相手に6失点「クイックになった途端に球速が落ちた」 制球力改善もデイリースポーツ -
渋野日向子「もうほんとに一番ひどい1年だった。悔しい」と声を詰まらせる 来季シードならず 今後の予定は「色々考えたい」【一問一答】デイリースポーツ -
「get the ball rolling」の意味は?覚えておくと便利!【1分英会話】Ray -
「八積」はなんて読む?間違えたら恥ずかしいかも…Ray -
バイト先で好きな人がバレちゃった!?彼には避けられてしまって…この後どうなる?Ray -
【二字熟語クロスワード】真んなかに入る漢字は?意味も一緒に思い出してみよう!Ray -
「プロポーズされたのかと」新木優子 夜の札幌の街で見返りショット「夜景より輝いてますね」デイリースポーツ芸能