

「be packed like sardines」の意味は?覚えて明日使ってみよう!【1分英会話】
2025.09.23 19:30
提供:Ray
ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!
「be packed like sardines」の意味は?
意外と難しいこのフレーズ。
直訳しても意味が通じません。
あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は
「ぎゅうぎゅう詰め、
すし詰め
」
でした!「sardine」は「イワシ、イワシの身」という意味です。
イワシの缶詰のように、みっちりと身が詰まった様子を「ぎゅうぎゅう詰め」や「すし詰め」といった言葉で表現していますよ。
「When it rains, passengers are packed in like sardines on city buses.」
(雨が降ると、市バスはすし詰め状態になります)
あなたはわかりましたか?
毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!
※解答は複数ある場合があります。
ライター Ray WEB編集部
関連記事
「その他」カテゴリーの最新記事
-
あのちゃん「世にも奇妙な物語」でタモリと激レア共演 リハ時の裏話も回顧「めっちゃタモリさん!」デイリースポーツ芸能
-
人気女子ゴルファー 雰囲気一変のオフショットに反響「私服オシャレ」「美!」今季6年ぶりツアー優勝デイリースポーツ
-
長谷川潤 娘とCMで初共演「うるっときちゃう」 髪でつながる親子の愛表現「まさか娘と仕事をするとは」デイリースポーツ芸能
-
まさかの月収告白!クロちゃん&ナダル さすがの売れっ子ぶり「いつもよりちょっと少ないです」デイリースポーツ芸能
-
ロバーツ監督 力投の大谷翔平を絶賛「全てを出し切ってくれた」残り5戦救援登板の可能性は否定「次に投げるのはポストシーズン」デイリースポーツ
-
ペーパー読んでる小泉進次郎氏「まだ44歳、そんな慎重過ぎてどうする!」記者の問いに答えるデイリースポーツ芸能
-
ダウンタウンDX終了「かなり前から話をしていた」 読売テレビ社長が明かす 浜田雅功の休養前から検討デイリースポーツ芸能
-
ロバーツ監督 背信のスコットに苦言止まらず「スライダーに頼りすぎ」「簡単に歩かせてはいけない」デイリースポーツ
-
賞レース優勝でブレークの兆しも「お先真っ暗」月15本あった仕事が2本に「テレビは皆無」 ナダルが指摘「求められてることをするのが仕事」デイリースポーツ芸能