

「The early bird catches the worm.」の意味は?「早起きの鳥は虫を捕まえる」と訳さない!
2025.02.21 19:30
提供:Ray
ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!
「
The early bird catches the worm.
」の意味は?意外と難しいこのフレーズ。
直訳すると「早起きの鳥は虫を捕まえる」になりますが、一体どう意味なのでしょうか。
あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は「早起き
は三文の徳
」でした!直訳すると意味が通じませんが、日本語のことわざ「早起き
は三文の徳
」を表しています。早起きの鳥は餌である虫を捕まえやすい、つまり早起きしたらいいことがあるということを表しているのですね。
A:「I want to sleep more.」
(まだ寝ていたいよ)
B:「The early bird catches the worm.」
(早起きは
三文の徳だよ
)あなたはわかりましたか?
毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!
※解答は複数ある場合があります。
ライター Ray WEB編集部
関連記事
「その他」カテゴリーの最新記事
-
【レッドシーターフHC】ビザンチンドリームの末脚さく裂 日本馬強い!3連勝デイリースポーツ
-
【1351ターフスプリント】日本馬2頭によるワンツーフィニッシュ!1着アスコリピチェーノ 2着ウインマーベルデイリースポーツ
-
【住之江ボート・ダイスポJC】権藤俊光 予選3連勝締めで首位「ターン回りが良くて、押し感もある」東スポWeb
-
【下関ボート】原田雄次 前節V機で準優進出圏「スリットの足が良さそう。ペラもこのままで…」東スポWeb
-
【ネオムターフC】「ウマ娘」藤田晋氏の所有馬シンエンペラーが逃げ切りVデイリースポーツ
-
【リヤドダートスプリント】リメイク7着で連覇ならず 次走はドバイゴールデンシャヒーンデイリースポーツ
-
【浜名湖ボート・PGⅠスピードクイーンM】平高奈菜が予選首位通過「仕上がりはまあまあいい感じ」東スポWeb
-
【大村ボート】武富智亮 1コースの強さ発揮して予選突破「スリット近辺の足はいいですし…」東スポWeb
-
【浜名湖ボート・PGⅠスピードクイーンM】西橋奈未 2回目のGⅠ優出へ視界良好「ターン回りは自分好み」東スポWeb