

「Let sleeping dogs lie.」の意味は?このフレーズ、サラっと使えるとかっこいい!
2025.02.11 19:30
提供:Ray
ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日1つ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!
「Let sleeping dogs lie.」の意味は?
意外と難しいこのフレーズ。
直訳すると「犬をそのまま寝かせておく」になるけれど...。
あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は「面倒になりそうなことはそっとしておく」でした!
日本語のことわざでいうと「触らぬ神に祟りなし」にあたります。
面倒なことやトラブルになりそうなものがあったときに、「そっとしておいたほうがいいよ」という意味で使うことができますよ。
A:「I think we should tell a truth to her.」
(彼女に真実を伝えるべきだと思うんだ。)
B:「
I wouldn’t if I were you. It’s best to let sleeping dogs lie.
」(私があなたの立場だったら伝えないね。そっとしておくのが1番だよ)
あなたはわかりましたか?
毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!
※解答は複数ある場合があります。
ライター Ray WEB編集部
関連記事
「その他」カテゴリーの最新記事
-
人気バンドのギタリスト脱退発表「ある日、僕はフレーズが浮かばなくなった」精神的な変調から体調不良を吐露デイリースポーツ芸能
-
17歳女子プロレスラーが団体への背信行為で退団&廃業 「ご期待に添えず申し訳ありませんでした」デイリースポーツ
-
北川景子ドラマ最終回直前CMにまさか人物出現でネット爆笑「わざとだろw」北川も反応「心乱されるCM」デイリースポーツ芸能
-
「仕上がり方がエグイ…」46歳、魔裟斗のムッキムキ上半身に反響「体脂肪どんくらいなんやろ」「腹斜筋がかっこいい」デイリースポーツ
-
「DNAすごい!」パンサー尾形の娘TV初登場「めちゃ父似」「そっくり」必死の父に大爆笑wデイリースポーツ芸能
-
バイト先の常連から“推し宣言”!?突然「推している」と言われても…!Ray
-
バイト先の常連に好かれてしまった主人公…「やめてください」と伝えると【衝撃行動】を!?Ray
-
洗練された印象をゲットできる♡ オトナ顔な「ニュアンスグレー」コーデって?Ray
-
【ボート】住之江ヴィーナスS 落合直子がイン速攻で3年ぶり通算9回目の優勝デイリースポーツ