海外では通じない!【シール】を英語で正しく言えますか?
英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!
【シール】は英語でなんて言う?
シールは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?シールは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。
正解は…
答えは「sticker」でした!
英語の「seal」は、容器を密閉する封、印鑑、紋章などを意味しますが、日本語の一般的な「シール」に通じる意味はありません。シールは英語で「sticker」になります。日本語にも「ステッカー」という言葉があるので、そのイメージですね。使用例としては「discount sticker(値引きシール)」や「fragile sticker(割れ物シール)」などが挙げられます。ノートがシールだらけの人は「My notebook is covered with stickers.」のような表現も可能です。なにより「シール=ステッカー」を押さえておけば、海外でシールと言いたいときに誤解を生むことはないでしょう。
皆さんは分かりましたか?
この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!
出典
・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):https://www.shane.co.jp/column/detail/id=41468
・Cambridge Dictionary「seal」:https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/seal
・英辞郎 on the WEB「seal」:https://eow.alc.co.jp/search?q=seal&ref=awlj
・英辞郎 on the WEB「sticker」:https://eow.alc.co.jp/search?q=sticker
・Cambridge Dictionary「sticker」:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/sticker
関連記事
「ニュース」カテゴリーの最新記事
-
佐藤大空、坂東龍汰のハグにほほ笑み「日に日にみっくん愛が大きくなる」という投稿文にファン感涙<ライオンの隠れ家>WEBザテレビジョン
-
篠原みなみ、艶肌あらわな「#いい風呂の日」ショットにファン悶絶!WWS channel
-
大島璃乃、爽やかビキニ姿で大人の色気放出!「癒されます」WWS channel
-
沖侑果、あどけなさのこるランジェリーショットにファン歓喜の声!WWS channel
-
ひろゆき氏、『ドラクエ3』リメイクで現代ならではの“変化”を実感 「昔、クリアした時はこんなに…」Sirabee
-
家でも外でも炙り料理を楽しめるガスバーナーが1698円Sirabee
-
白濱美兎「ウサギみたいにピョンピョン跳んで」2024年の活躍を振り返るWEBザテレビジョン
-
清水れい、清楚白コーデで見事「S字ライン」披露!!WWS channel
-
ひろゆき、松本人志について言及「出ない方がおかしいじゃん」らいばーずワールド