上白石萌音、翻訳家デビュー書籍のカバー・撮り下ろしカット公開「10代の頃憧れていたお仕事の一つ」
2022.05.26 10:23
views
女優の上白石萌音が翻訳家の河野万里子氏とのお手紙を通して、『赤毛のアン』の名シーンを翻訳した「翻訳書簡『赤毛のアン』をめぐる言葉の旅」(7月25日発売)のカバービジュアル、撮り下ろしカットが公開された。
上白石萌音「翻訳書簡『赤毛のアン』をめぐる言葉の旅」カバー・撮り下ろしカット公開
NHK連続テレビ小説「カムカムエヴリバディ」で見事な英語力を披露した上白石。子どもの頃から英語が大好きで、熱心に学び続けている。そんな上白石が愛する海外文学のひとつが、不朽の名作『赤毛のアン』。本書では人気翻訳家の河野氏とのお手紙を通して、上白石が『赤毛のアン』の名シーンの数々を翻訳した。河野氏による上白石の翻訳へのアドバイスは、語学的なものにとどまらず、「日本語としていかに表現するか」を問いかけるもの。それに応えて上白石が紡ぐ、瑞々しい訳文が本書の見どころ。さらに、撮りおろしカットのほか、上白石の朗読音声DLが付いてくる。※本書は2020年度~2021年度「ラジオ英会話」における連載に加筆し、一冊にまとめたもの。
上白石萌音&河野万里子コメント
翻訳家デビューとなる上白石は「翻訳家は、10代の頃憧れていたお仕事のひとつでした。まさかこんな形で、第一線でご活躍の河野万里子さんのもと勉強できるとは、そしてその経過を本にしていただけるとは!当時の自分に教えてあげたいです。先生との書簡を通して、英語のみならず、自分の日本語力とも向き合った記録です。是非お手に取ってみてください」と喜びの心境を明かした。河野氏は「小説の翻訳は、外国語で書かれた物語の世界へ、ふだんの読書よりさらに深く入っていって、登場人物たちと、わくわく、ドキドキすることから始まります。これはそのおもしろさと、読みやすい訳を書くためのヒントやコツが、上白石萌音さんとの文通を通して、きっと伝わる1冊です!」と紹介し、「『英文和訳』から『翻訳』へ、萌音さんの言葉は少しずつ、確実に変わっていきます。訳すのは、『赤毛のアン』。アンが大好きな人、英語を楽しく勉強したい人も、ぜひ」と呼びかけた。(modelpress編集部)
【Not Sponsored 記事】
関連記事
「ニュース」カテゴリーの最新記事
-
あのちゃん、360度どこから見ても美しいデジカメショット公開「透明感えぐすぎる」ENTAME next -
『NOBROCK TV』で大バズ、矢野ななか「毎回限界までいって壁に当たっている感覚」即興芝居の重圧ENTAME next -
『NOBROCK TV』で注目の矢野ななか、「今は1人でいたくないんです」甘えん坊素顔ENTAME next -
Koki, カジュアルなパンツスタイルの"ルイ・ヴィトンルック"がかわいいENTAME next -
夫はサッカー選手、28歳モデルがふわふわドレスの"マタニティフォト"公開「お姫様みたいでかわいい」ENTAME next -
双子出産の中川翔子、"産後ケア"初体験で感動「脳と身体が思いっきりリフレッシュされました」ENTAME next -
大人気VTuberグループ・にじさんじが国際情勢の影響により通販価格の値上げを報告らいばーずワールド -
なぜ?5月までの休暇を取っていたはずのさくらみこが急遽復活!らいばーずワールド -
“犬系彼女”として話題になった ののち、激変した姿に「まじヤバくね!!」「XGにいるって絶対!」などと反響ABEMA TIMES


