

中国語で【薯條三兄弟】と表す日本のお菓子は?薯條はフライドポテトを表しています
2025.06.14 10:00
提供:Ray
日本のお菓子を中国語で表すとどう書く?「なるほど!」と意外な発見があるかも!
中国語で「薯條三兄弟」の意味は?
中国語で「薯條三兄弟」と表す日本のお菓子はなんでしょう?
ヒントは、フライドポテトのようなお菓子です。
いったい、中国語で「薯條三兄弟」と表す日本のお菓子とは……?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は「じゃがポックル」でした!
北海道の定番土産、じゃがポックル。
中国語で「薯條」は、フライドポテトを表していますよ。
そんなジャガポックルは、中国でも1度食べたら病みつきになると老若男女に愛されているのだとか。
ああなたはわかりましたか?
ぜひ友だちと一緒に楽しんでみてくださいね。

>>解答はこちら
ライター Ray WEB編集部
関連記事
「その他」カテゴリーの最新記事
-
コンプライアンス無視のさらば・東ブクロを「最強」と呼ぶ超人気アーティストの名前 「あの人何やってもいいんですよね?」と森田哲矢が暴露デイリースポーツ芸能
-
「あんな笑顔でこられたら罪ですよ」バレー男子元日本代表が雰囲気激変ショット反響「もはやアート」「クラクラする」「カッコ良すぎ」デイリースポーツ
-
皆藤愛子予想【宝塚記念】春G1.10戦7勝! 皆藤愛子またしても“神予想”なるかデイリースポーツ
-
【私儀】はなんて読む?自分を意味する難読漢字!Ray
-
大谷翔平 本塁スライディング後にクルリとずっこけて苦笑い 6点目の生還デイリースポーツ
-
ドジャース・大谷翔平 第2打席はチャンスで申告敬遠 本拠地に大ブーイング カウント2-1からデイリースポーツ
-
大谷翔平の先頭打者弾に「やっとボールが上がりましたね」と解説者 11戦47打席ぶりの24号先制ソロデイリースポーツ
-
「おいでる」の意味は?年上の人には「おいでる」を使う!?【方言クイズ】Ray
-
一番おいしい「バーガーキング」のメニューは? 2位「ダブルチーズバーガー」、1位は…gooランキング