

「water under the bridge」の意味は?直訳では意味が通じません!【1分英会話】
2025.03.08 19:30
提供:Ray
ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!
「water under the bridge」の意味は?
意外と難しいこのフレーズ。
直訳すると「橋の下の水」ですが、このフレーズにはほかのフレーズがあります。
あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は
「過ぎてしまったこと、変えられない過去」
でした!川の下を流れる水の流れは止められないですよね。
そこから、止められない水の流れのように過去は変えられないので、気にせずに前に進んでいくというニュアンスが含まれています。
A:「I heard that you broke up with your girlfriend. Are you okay?」
(彼女と別れたって聞いたよ。大丈夫?)
B:「Yeah. I'm very sad, butit’s
water under the bridge
. So all I can do is just moving forward.」(そうなんだよ。とても悲しいけれど、過去は変えられないよ。だから前に進むよ)
あなたはわかりましたか?
毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!
※解答は複数ある場合があります。
ライター Ray WEB編集部
関連記事
「その他」カテゴリーの最新記事
-
<薬屋のひとりごと>平井大書き下ろしのEDテーマ「幸せのレシピ」フル尺アニメMVが公開WEBザテレビジョン
-
元フジ・46歳高島彩アナ、眩しすぎるミニスカゴルフウエア姿を披露デイリースポーツ芸能
-
ホープの徳之武蔵が白星発進「早く上がりたい」関取へ再上昇目指すデイリースポーツ
-
狩野英孝 愛用タブレット紛失で大ショック「追跡も出来ないし‥へこむ。。」東スポWeb
-
ジェニファー・ロペスが1月に離婚成立したベン・アフレックに激怒東スポWeb
-
松井大輔氏 かつて名門・鹿実にあった部内ルール「白ブリーフ」「しごき」明かす 女性アスリートはキョトン「意味が分からない」デイリースポーツ
-
ナイツ土屋伸之 弟の代役・はなわと披露した漫才が絶賛される中、唯一ダメ出しした芸人明かす東スポWeb
-
小沢一郎氏 杉田水脈氏を参院選に擁立する自民に「完全に壊れた」、石破首相に期待する人も言葉を失ったはずデイリースポーツ芸能
-
杉浦太陽 事務所移籍を発表 「父として家庭も仕事も大切に両立しながら頑張ってまいります」東スポWeb